fbpx
, , , , ,

Att skriva: Du är vad du heter

attskrivaEn av de lurigaste frågor som uppkommer när man försöker skriva en bok är vad alla rollfigurer skall heta. Fråga bara författaren Joe Abercrombie hur ångestfullt det kan vara. Det finns givetvis inga regler men de flesta författare vill ge sina rollfigurer namn som hör ihop med denna, det kan vara ett viktigt tema eller något som knyter an till figurens bakgrund eller någon egenskap. Det är också extra bra om det låter häftigt och är lätt att uttala. Min protagonist Karl Kämpe följer denna modell då hans efternamn beskriver exakt vad han är, en kämpe. Ett av mina favoritnöjen är att upptäcka rollfigurer i böcker, film och TV-serier vars namn har en dold mening. Jag pratar här inte om smeknamn, öknamn eller uppenbart komiska namn utan bara om för- och efternamn. Här följer en kort lista på några av mina favoriter.

Darth Vader
Vi börjar med universums ondaste människa, Darth Vader, som också är ett av de mest missförstådda namnen. Många tror felaktigt att namnet skall låta som Dark Father, och således vara en förutsägelse om vad som komma skall. Detta är dock en efterhandskonstruktion. För det första är Darth en titel och inte ett namn. För det andra är det bara en slump att Vader på nederländska betyder fader. Istället kommer Vader från ordet (In)Vader. George Lucas använder samma metod på andra Sith-herrar som Darth (In)Sidious. Stjärnornas krig kryllar annars med rollfigurer som har namn med dold mening; Han Solo (ensam), Amiral Ackbar (den store) och Darth Maul (mörbulta) för att nämna några.

Nurse Ratched
I boken och filmen Gökboet heter den ”onda” sjuksystern som ständigt sätter käppar i hjulet på mentalpatienten McMurphys upptåg Nurse Ratched. Det engelska ordet ratchet betyder spärrhake på svenska och är därför ett väldigt passande namn på denna dam.

Doctor Chilton
Från När lammen tystnar hämtar vi Doctor Chilton, för övrigt utmärkt spelad av Anthony Heald. Chill på engelska betyder kyla, gråkall, kalla kårar på svenska och vad är mer passande på denne läbbige herre. Även här finns många andra rollfigurer med dold mening: Clarice Starling (stare) och Hannibal Lecter (lectern = läspulpet).

Sepp dan Teufel
I fantasyboken Det lockande stålet finns en rollfigur som heter Sepp dan Teufel. Teufel betyder Djävulen på tyska.

Marty McFly
Vilket namn är mer passande än Marty McFly på en rollfigur som flyger fram och tillbaka i tiden och hela tiden måste fly undan busen Biff Tannen. Det engelska ordet fly kan översättas med flyga, fly eller fluga på svenska. Hans namn är också en alliteration d.v.s hans för- och efternamnet börjar på samma bokstav.

Jack Bauer
Till sist mitt absoluta favoritnamn, Jack Bauer från 24. Jack är den engelska benämningen på spelkortet knekt och som vi alla vet är en knekt en typ av soldat. Det tyska ordet bauer betyder bonde på svenska vilket är väldigt passande då han är bonden på schackbrädet som får springa omkring och utföra kungens (presidentens) befallning och kan offras när som helst. Hans namn betyder således soldaten som kan offras. Jag utmanar er att finna en rollfigur med ett bättre namn med dold mening.

Dela detta inlägg:

Facebook

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *